He glides outside, from body to sun: So much warmer there, next to the purring cat, than inside his old cold flesh. Mourners need not know.

French version

Hors de son corps, au soleil: Il est tellement mieux là, près du chat, que dans sa vieille peau refroidie. Que lui chaut des funérailles?

Italian version

Esce del proprio corpo, verso il sole: Di là, accanto al gatto, ci sta molto meglio che nella vecchia pelle fredda. Perche, poi, piangere?

© 2009 Nathalie Boisard-Beudin


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: